Unter Freund*innen - Among Friends

Meine Thuner Freundin G. lud zu ihrem Burtseltagessen ein ins Restaurant Minamoto. Wunderbar feines japanisches Essen, freundliches Personal, angenehme Atmosphäre. Wohltuend auch, mit wohlgesinnten Menschen am Tisch zu sitzen und einfach da zu sein. Keine Erwartungen, Trauer darf sein, Freude auch. Erinnerungsflashs an Thamiam und Tirili  - und Frau Salander, die ein halbes Jahr vor Thamiam starb, haben ebenso Platz wie die von G. an ihre Japanreise oder die von Y an die grad noch rechtzeitig vorgenommene OP an ihrem Kater, einem sechs Kilo Fellknäuel, dem ein 400 g schwerer Tumor entnommen wurde. Was ihm das Leben rettete.

Und vieles mehr. Wie sagte eine Freundin: Echte Begegnungen sind solche, die Wärme auslösen.

Und jetzt gerade, in diesem Moment, das Girren der Schwalben, die hier angekommen sind. Auch schön.

Female friend G. of Thun invited to their birhtday dinner in the restaurant Minamoto. Wonderfully fine Japanese food, friendly staff, pleasant atmosphere. It's also nice to sit at the table with well-meaning and well-doing people and to be expected nothing then to be there. No expectations, grief may be, joy too. Souvenirflashs to Thamiam and Tirili - and Mrs. Salander, who died half a year before Thamiam, have space as well as G.'s on her trip to Japan or Y's surgery on her furball, a six kilo tomcat, from which 400 g tumor was taken. What saved his life.

And much more. As a friend said: real encounters are those that cause warmth.

And right now, at this moment, the cooing of the swallows that have arrived here. Also very nice.